Категории: Культура

Поймай шпиона, или Случаи, когда запятая не нужна

Не чудесно, не прекрасно, а ужасно и опасно… запятые ставить...

Не чудесно, не прекрасно, а ужасно и опасно… запятые ставить напрасно. Выявляем агентурную сеть лишних знаков препинания в любом тексте!

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: уважаемый (?) Иван Иванович!

Запятая внутри такого вида обращений не требуется. Тот, кто не ставит лишний знак, адресуясь к «дорогой Анне Александровне» и «уважаемому Петру Васильевичу», наш человек!

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: как минимум / как максимум

Эти выражения, играющие роль наречий, не обособляются: в команде нас будет как минимум трое; к отелю подадут машину бизнес-класса как максимум, на «астон мартин», как у Джеймса Бонда, можно не рассчитывать.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: наверняка

Наречие «наверняка» не является вводным словом, а потому не выделяется запятыми. А вот его близнец – слово «наверно» / «наверное» – как раз таки обособляется: он наверняка продумал свои действия на три хода вперед, и, наверное, умение играть в шахматы помогло ему в этом.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: между тем

Союз «между тем» не выделяется запятыми: между тем он разбирался в электронике куда лучше своего напарника.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: вроде / вроде как / вроде бы

Предлог «вроде» (= наподобие) и частицы «вроде как», «вроде бы» (= как будто, кажется, словно) тоже не терпят лишних запятых: код этой шифровки вроде похож на британский; распорядитель вечеринки вроде как знает, что делает.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: в идеале

И это словосочетание не является вводным, поэтому: мне в идеале нужно успеть туда к пяти вечера. Но! В предложениях с уточняющим оборотом запятые ставятся по общему правилу: у вас три дня, в идеале сутки, на выяснение деталей сделки.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: в лучшем / худшем / любом случае

Эти словосочетания считаются наречными выражениями и не требуют обособления: она в любом случае отказалась бы играть роль его невесты.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: в первую очередь

Это наречное выражение не требует постановки знаков препинания: в первую очередь ему следует поработать над устранением акцента.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: пойду посмотрю

Хитрые дуэты глаголов, которые маскируются под однородные сказуемые, а значит, казалось бы, нуждаются в разделении запятой, обманывают нас. Выражения вроде «сяду почитаю», «пойдем поедим», «сядь напиши», «пойду прогуляюсь», «посижу подумаю», обозначают одно действие, а не два, просто описание этого действия расщеплено на движение (побуждение) и цель.

ОБЪЕКТ ВНИМАНИЯ: и т. д. и т. п.

Вроде бы эти сокращения на письме – привычная мелочь, но сколько у них шпионских тайн, начиная с того, что не всегда ясно, что подразумевает-скрывает за ними пишущий: погуляем и т. п. – что т. п.? поедим мороженого, пойдем в кино, отправимся кататься на речном трамвайчике?

Итак, тайна первая: перед «и т. д.», «и т. п.» не нужно ставить запятую. Отдохнули, поработали и т. д. Тайна вторая: сокращения, как и инициалы, разделяются пробелами. Тайна третья: если вы оканчиваете фразу полушутливым выражением «и т. д. и т. п.», запятая внутри тоже не нужна. Ссорились, спорили, искали истину и т. д. и т. п.

Посмотреть комментарии

  • Обожаю "Агентов А.Н.К.Л"! А у Арми Хаммера (сыграл Илью Курякина) русские корни. В фильме он говорит по-русски как обычный американец, со смешным акцентом )) Но все равно обаяшка!