Два интересующих нас слова имеют прямо противоположные значения:
Оба этих термина имеют непосредственное отношение к мировой философии и были введены в языковое обращение трудами Иммануила Канта: перевод фразеологизма «априори» с латинского (a priori) – доопытное знание, значение слова «апостериори» исторически менялось, но суть его в настоящее время сводится к опытному познанию, т.е. знанию, полученному из опыта.
Как следует из пояснений толковых словарей и самого смысла исследуемых слов, «апостериори» – антоним к априори, противоположный по значению оборот. Знания, полученные путем опыта, изучения фактов и доказательств (опытные, фактические знания) также называют апостериорными против априорных, т.е. приобретенных независимо от опыта.
Зная, что обозначает слово априори и противоположное ему по смыслу апостериори, многие задумываются: нельзя ли их в разговоре заменить чем-нибудь попроще? Четких синонимов к этим словам в русском языке не существует, они варьируются по ситуации, но есть выражения, вполне схожие по значению:
Как пишется «априори» или «а приори» – слитно или раздельно? Латинское и русское написание этих слов между собой не схожи.
В латыни пишутся раздельно с частицей «а» — a priori, a posteriori; в русском же написание слитно – априори, апостериори
Примеры часто разъясняют суть тех или иных слов, поскольку мало знать их значение, важно верно передать смысл слова априори в предложении, грамотно «встроить» апостериори в разговор, сообщение, письмо. Определение априори на примере:
Использование противоположного априорному знанию «апостериори» отлично продемонстрирует выражение «Сударь, Ваша речь не убедительна, пожалуйста, говорите апостериори!»: собеседник просит говорящего привести доказательства своим высказываниям. Если имеет место быть несколько неудачных попыток в чем-либо, и уверенность говорящего в положительном результате испаряется с каждой минутой, уместно сказать: «У меня апостериори это не получится», поскольку неудачный опыт состоялся, это уже опытное знание.
Выяснив значения слов и понимая теперь их смысл, вернемся к Канту и его философским теориям. Оба термина: априори (a priori) и апостериори (a posteriori) – связанные между собой понятия научно-философских направлений:
На развитие этих философских учений и даже изменение смысла терминов повлияли в свое время Г.В. Лейбниц и Хр. Вольф, разъяснив философской и гражданской общественности, что такое апостериори и какая информация называется априорной. Однако именно благодаря Канту и его «Критике чистого разума», посвященной сущностному происхождению человеческих знаний, всемирно известным стало высказывание:
Хотя все наше познание и начинается с опыта и вместе с опытом, отсюда не следует, что оно целиком происходит из опыта
В русском языке встречается немало заимствованных из других языков слов – употребление их должно четко соответствовать смыслу и ситуации. Латинское «априори» редко услышишь в обиходе, а «апостериори» и того реже, но на книжных страницах, особенно в произведениях авторов XVIII-XIX вв., их вполне можно встретить. Надеемся, изучение этой статьи позволит вам в будущем не растеряться, услышав теперь уже знакомые слова, а при случае удачно вставить их в речь, показав тем самым свою образованность и интеллигентность.
Посмотреть комментарии
Спасибо за объяснение.