В России опубликована книга «Будущее без работы. Технологии, автоматизация и стоит ли их бояться» экономиста Дэниела Сасскинда, переведенная полностью искусственным интеллектом, созданным Яндексом. Работа развеивает представления о том, каким будет мир, когда роботы научатся выполнять задачи не хуже людей. На интерпретацию 350-страничного произведения у нейросети ушло 40 секунд. Обложка для русского здания также была создана умными компьютерами компании. Заместитель руководителя отдела машинного перевода Яндекса Антон Дворкович отметил, что помощь переводчика-человека не пригодилась, и рассказал:
«Для нас эта книга стала очень серьезным тестом качества нашего перевода, и мы рады, что мы этот тест прошли. Благодаря использованию алгоритма Яндекс.Переводчика для больших текстов мы за считанные секунды получили текст отличного качества. Помощь переводчика в итоге не потребовалась — оказалось достаточно редактора, хотя обычно эти люди работают в паре».
В пресс-службе Яндекса поделились, что нейросеть использовала алгоритмы, которые применяются при автоматическом переводе статей в энциклопедии «Википедия». Компания считает это прорывом, однако отмечает, что до полной замены человека нейросетью еще далеко. Онлайн-версия книги уже доступна на сервисе для чтения книг Bookmate, а в печатном виде работу Сасскинда можно будет купить в середине декабря.