Как часто вы задумываетесь о том, чтобы выучить иностранный язык? Надолго ли хватает вашего желания? Зачастую мечты так и остаются нереализованными ввиду отсутствия по-настоящему полезной литературы, а также правильной мотивации со стороны как ученика, так и преподавателя. Вместе с книжным сервисом ЛитРес представляем ТОП-5 книг, прочитав которые вы убедитесь, что процесс обучения станет гораздо интереснее и эффективнее, а результат не заставит себя долго ждать.

«Таблетка для полиглота. Как изучать иностранные языки», Д. А. Листвин

Читать.

Как правило, знакомство с новой языковой культурой не вызывает у человека подлинного интереса: занятия скучны до безобразия, домашние задания кажутся необоснованно большими и совершенно бесполезными. Однако существуют материалы, которые способны помочь не только справиться с трудностями в изучении языков, но и по-настоящему полюбить их. В книге Д. А. Листвина читатели смогут узнать, для чего на самом деле необходимо выполнять домашние задания и, главное, как избавиться от языкового барьера. Кроме того, «Таблетка для полиглота» в разы облегчит работу педагога и жизнь тех, кто только начинает свое знакомство с неизведанными лингвистическими мирами. Никакой лишней информации, только полезные советы и современные образовательные методики.

«Иностранный за 200 часов», Е. Д. Аверина

Читать.

Данная книга – библиографический прорыв, который можно описать одной фразой: «Все новое – хорошо забытое старое». Литературный мир увидел ее еще в 1994 году и сразу же признал качественным и высокоэффективным пособием для изучения иностранных языков. Примечательно, что система, которую описывает автор, была создана 15 годами ранее. В современном переиздании вы найдете усовершенствованные методики, современные подходы к самостоятельному изучению языков, а также полезные советы для практикующих преподавателей.

«Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе», Гай Дойчер

Читать.

Гай Дойчер написал качественный и востребованный научно-популярный бестселлер: книга однозначно заинтересует тех читателей, кому любопытен язык не только как лингвистическая единица, но и как хранитель культурного разнообразия и особенностей нации. Незаурядная лексика, остроумная подача порой непростого для понимания материала. Один из самых известных и востребованных лингвистов современности расскажет, как язык определяет образ жизни и судьбу народа, объяснив природу многих явлений социокультуры XXI века.

«Сказать почти то же самое. Опыты о переводе», Умберто Эко

Читать.

Небезызвестный итальянский писатель, специалист по семиотике, автор бестселлеров 1980-х годов («Маятник Фуко», «Имя розы»), представляет новое произведение, посвященное теме перевода, в частности, художественной литературы. Эта книга – результат многолетних исследований Эко. Автор предлагает значительное количество примеров переводческих трудностей и их решений, с которыми сталкивается, пожалуй, каждый специалист. Кроме того, «Сказать почти то же самое» раскрывает любопытные нюансы перевода литературы из области массовой культуры, что, несомненно, будет интересно не только профессиональному переводчику, но и простому обывателю, не владеющему иностранными языками.

«Как я изучаю языки», Като Ломб

Читать.

Книга «Как я изучаю языки» под авторством венгерской писательницы, переводчика и полиглота очень четко формулирует принципы их освоения, главный из которых гласит: «Людей с особыми языковыми способностями не существует». Это отличная новость для тех, кто с детства убежден, что просто не располагает врожденными задатками полиглота. В своем литературном труде Като Ломб расскажет, как облегчить процесс запоминания новой лексики, расширить словарный запас, освоить правильное произношение. Эта книга подойдет как для новичков, так и для желающих получить новые знания и повысить свой уровень, ведь написана она живым языком в манере непринужденной беседы.